目次
飲食店の接客に英語は必要?結論、英語が話せなくても大丈夫!
「海外からのお客さまが増えてきているし、英語が話せないと、お客さまにもお店にも迷惑をかけてしまうかも」と、不安に思う必要はありません。まずは、2026年時点の飲食店における英語の必要性と、英語力以上に大切にしたい心がけを理解していきましょう。
インバウンド需要の増加で英語を使う機会は増えている
日本を訪れる外国人観光客の増加に伴い、海外からのお客さまを接客する機会は確かに増えています。
国土交通省観光庁の発表によれば、2025年の訪日客数は4,268万3,600人に到達し、過去最高の人数となっています。これに伴い、飲食店や宿泊施設などでも、海外からのお客さまと英語で接客をする場面は増加していると考えることができます。
出典: 観光庁|インバウンド消費動向調査 2025年暦年(速報)及び10-12月期(1次速報)の結果について
ただし、これは飲食店において英語による接客を求められる機会が、日本全国で増加しているというものではありません。主に東京や大阪、福岡など大都市の繁華街や、京都など国際的な観光地にあるお店が中心です。
接客では完璧な英語よりも「伝えようとする姿勢」が大切
接客の場面では完璧な英語を話すことよりも、「お客さまに伝えようとする気持ち」が重要です。メニューを指差ししながら「This one?(こちらですか?)」と確認するだけでも、十分に気持ちが伝わります。言葉が出てこなくても、笑顔とジェスチャーで対応できる場面はたくさんあります。
海外からのお客さまも、誠実に対応しようとするスタッフの姿勢をしっかりと受け取ってくれます。
英語力がなくても問題なし!指差しや番号で注文できる飲食店もあります
飲食店の業態によっては、英語によるコミュニケーションを必要としない仕組みを整えている場合もあります。丸亀製麺も、その一つです。
丸亀製麺では、お客さまがトレーを手に取り、カウンターに沿って進みながら、メニューを見て注文する形式です。お客さまはメニュー名での注文が基本ですが、指差しや、海外からのお客さまを対応する際は番号も活用して注文できるため、複雑なやり取りが発生しづらい仕組みとなっています。
飲食店共通のシーン別!今日から使える接客英語フレーズ
それでも、「英語を使った接客に挑戦してみたい!」「海外からのお客さまが来られたときは、英語でご案内できるようになりたい!」と考える方もいるのではないでしょうか。ここからは、多くの飲食店で共通して使える、基本の接客英語フレーズをシーン別にご紹介します。
来店時に使える英語の接客フレーズ
お客さまをお迎えするときの一言です。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| Welcome! | いらっしゃいませ!もっともシンプルな歓迎のフレーズです。 |
| How many people? | 何名様ですか? ※指で数を示しながら聞くと、伝わりやすくなります。 |
| This way, please. | こちらへどうぞ 席や列にお客さまをご案内するときに使います。 |
| Please take a number. / Please get a tray here. | 番号札をどうぞ/こちらでトレーをお取りください。 |
注文・お会計の際に使える英語の接客フレーズ
注文を受けたときや、お会計をご案内する場面で使えるフレーズです。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| What would you like? | ご注文はお決まりですか? |
| Which size? Small, regular, or large? | サイズはどれになさいますか?小・並・大のどれになさいますか? |
| Hot or cold? | 温かいものと冷たいもの、どちらになさいますか? |
| Is that everything? | 以上でよろしいですか? |
| Cash or card? | お支払いは現金ですか、カードですか? |
| Here is your change. | こちらがお釣りとなります。 |
| Thank you very much. | ありがとうございました。 |
お客さまが困っているときに使える英語の接客フレーズ
お客さまが注文方法やお店のルールが分からなくて困っているとき、お声がけする際に使えるフレーズです。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| Can I help you? | 何かお手伝いできることはございますか? |
| Do you need help? | お困りでしょうか? |
| Please point to the menu. | メニューを指差ししていただけますか? |
| Is that everything? | 以上でよろしいですか? |
| Wait a moment, please. | 少々お待ちください。 |
| I'll call someone who can help. | 対応できるスタッフをお呼びします。 |
お客さまがお店を出られるときに使える英語の接客フレーズ
お見送りの一言は、お客さまの記憶に残る大切な挨拶です。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| Thank you for coming! | ご来店ありがとうございました! |
| Please come again! | またのお越しをお待ちしております! |
| Enjoy the rest of your day! | よい一日をお過ごしください! |
【丸亀製麺編】シーン別!今日から使える英語の接客フレーズ
丸亀製麺では、お客さまがカウンターに沿って進みながら注文し、お会計を行うシステムです。ここでは、実際の注文の流れに合わせて、コーナー別に英語フレーズをご紹介します。丸亀製麺でアルバイト・パートを考えている方は、海外からのお客さまが来られたときにお声がけする際の参考となれば幸いです。
【注文】うどんの種類・サイズ・温冷を確認する
お客さまが最初に選ぶのは、うどんの種類とサイズ、温かいか冷たいかです。指差しを交えながら確認すると、スムーズにご案内できます。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| Which udon would you like? | どのうどんになさいますか? |
| Regular, large, or extra-large? | 並・大・得、どのサイズになさいますか? |
| Hot or cold? | 温かいものと冷たいもの、どちらになさいますか? |
| Please point to your choice. | ご希望のメニューを指で差していただけますか? |
【トッピング】天ぷら・おむすびコーナーでのご案内
お客さまにうどんを選んでいただいた後は、天ぷらやおむすびなどのトッピング、サイドメニューをお客さまに選んでいただくコーナーがあります。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| Please choose your toppings here. | こちらでトッピングをお選びください。 |
| These are tempura. | こちらが天ぷらです。 |
| Please use the tongs to pick them up. | トングでお取りください。 |
| These are omusubi. | こちらがおむすびです。 |
丸亀製麺で提供している、代表的なトッピングの英語表記は以下のとおりです。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| Chicken Tempura | かしわ天 |
| Mixed-vegetable Tempura | 野菜かき揚げ |
| Shrimp Tempura | えび天 |
| Chikuwa Tempura | ちくわ天 |
| Soft Boiled Egg | 温泉玉子 |
【お会計】お支払い方法の確認
丸亀製麺では、注文カウンターにある最後のコーナーで、お会計を行います。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| Cash or card? | 現金ですか?カードですか? |
| Do you have the Marugame Seimen app installed? | 丸亀製麺のアプリはインストールされていますか? |
| Here is your receipt. | こちらがレシートです。 |
| Thank you very much! | ありがとうございました! |
【フロア・接客】薬味コーナーや返却口の案内
お客さまの着席後やお食事中に、薬味コーナーや返却口をご案内する場面で使える英語フレーズです。
| フレーズ | 意味・使い方 |
|---|---|
| Condiments are over there. | 薬味はあちらにございます。 |
| You can add green onions and ginger for free. | ねぎやしょうがは、無料でお使いいただけます。 |
| Please return your tray here when you're done. | お食事が終わりましたら、トレーをこちらにお戻しください。 |
丸亀製麺でも使える!飲食店でスムーズに海外からのお客さまを接客するコツ
丸亀製麺で働くにあたって、英語力は必要ありませんが、海外からのお客さまに気持ちよく過ごしていただくためのコミュニケーションは大切です。ここでは、飲食店で働くことを考えている方にも役立つ、海外からのお客さまを接客するコツをまとめました。
メニューの指差しやジェスチャーをフル活用する
海外からのお客さまを接客するときは、メニューを指差ししたり、手のひらで方向を示したりするだけで十分伝わる場合もあります。笑顔とジェスチャーは、言語の壁を越えて気持ちを伝えられるコミュニケーション手段です。例えば、トレーをどこで返却すればよいか分からず困っているお客さまに対して、「This way, please」と言いながら手で返却口の方向を示すだけでも、意味は伝わります。
うどん(Udon)天ぷら(Tempura)などの日本食メニューはそのまま通じる
丸亀製麺の提供するメニューである、「うどん(Udon)」や「天ぷら(Tempura)」「釜揚げ(Kamaage)」といった言葉は、海外からのお客さまにもそのまま伝わります。日本食に対する関心は世界的に高まっており、うどんもその一つとして認識されつつあるためです。丸亀製麺のメニューを含め、日本食の名前はローマ字読みで意味が通じることを押さえておきましょう。
困ったときは「Wait a moment, please」で先輩スタッフを呼ぶ
海外からのお客さまとのコミュニケーションに困ったときは、無理に続けようとせず、「Wait a moment, please.(少々お待ちください)」と伝えて、先輩スタッフに助けを求めましょう。丸亀製麺では、助けを求めることはマイナスではありません。一緒に働く仲間たちと助け合いながらお客さまに向き合います。
英語が全く話せなくても丸亀製麺で働くことはできる?
丸亀製麺では、英語力は採用条件に含まれていないため、問題ありません。ここまでご紹介してきたように、丸亀製麺はシンプルな注文方法によって、口頭でのやり取りが少ない仕組みを整えています。また、提供するメニューも日本語と同じ表現で通じるものが多く、言葉が通じなくても笑顔と気配りがあれば、海外からのお客さまをご案内できる仕組みとなっています。
丸亀製麺なら接客に英語力は問われない!まずは応募してみませんか?
今回は、飲食店の接客における英語の必要性や、すぐに使えるシーン別の英語フレーズと、コミュニケーションのコツについて解説しました。基本のフレーズをいくつか知っておくだけでも、海外からのお客さまをスムーズにご案内できることでしょう。
また、丸亀製麺でお仕事をするうえで、英語力は必須ではないと説明しました。しかし、一方では「Marugame」として、世界中の方々に愛されているグローバルなブランドでもあります。海外からのお客さまが来られたときは、打ち立て、茹でたてのうどんで、言語を超えたおもてなしができる場合もあります。
「丸亀製麺で、英語力を存分に活かしたい」と思われた場合には、正社員登用や、海外のポジションへのキャリアアップを目指すことも可能です。
まずは、丸亀製麺のアルバイト・パート情報を見てみませんか?みなさんのご応募を、心よりお待ちしております。
飲食店未経験の方も多数活躍中。
まずは気になる店舗をチェックしてみませんか?